Странный гибрид

На этой неделе Конституционный суд Латвии начал совещаться в отношении будущего частных школ нацменьшинств. Приговор по этому делу должен быть вынесен в течение месяца — ко Дню независимости. Учеников частных школ на русском едва 1% наберется, но дискуссии по языку не утихают.  Например, Андрейс Вейсбергс, профессор факультета гуманитарных наук Латвийского университета, доктор филологии, заявил в интервью газете Neatkarīgā Rīta Avīze: «Призывать, чтобы русские в большом количестве вливались в латышские школы, не было бы разумным решением. У них другой темперамент... Они подавят и латышей, и эстонцев. Психологическая несовместимость. Так что пусть лучше школы нацменьшинств останутся там, где они есть, мы объединим программы и оставим возможность для небольшой компоненты культуры и языка меньшинства. Это, конечно, странный гибрид — говорящая по-латышски русская школа, но лучше так, чем по-другому».

И, разумеется, рассказал нам, несведущим простофилям, как там дела в просвещенной Европе: «Во всех национальных государствах обучение проходит на языке основной нации. Например, в Германии несколько миллионов русских, но не видано, чтобы они требовали обучения на русском в школах. Может быть, есть какая-то частная школа. Упоминаемая часто Швейцария в свое время была слеплена из четырех народов — отсюда и многоязычие. Но сейчас дела обстоят так, что во французском кантоне не будет немецких школ, и если там живет немецкая семья, для которой важен родной язык, они каждое утро будут возить своего отпрыска в находящуюся в 50 километрах от дома немецкую школу — в другой кантон».  
Ой, до чего ж любят такие национально мыслящие сравнивать ананасы с репой... Как будто немцы с русскими когда-то жили в одном государстве и кто-то от кого-то отделялся. Русские, турки (а теперь и арабы с африканцами...) приезжают в Германию именно как в другое государство, а вот русские на берегах Балтики появились задо-олго до того, как возникла такая страна, как Латвия. Со швейцарским примером у профессора тоже «засада» получилась — ведь и Латвия была когда-то слеплена аж из пяти народов: латышей, латгалов, немцев, русских и евреев... Латгалов старательно ассимилируют уже сто лет, немцев по случаю удалось депортировать «нах фатерлянд», евреев... вот на эту тему «патриоты» говорят неохотно, глазки опускают. Реально остались только русские... конкуренты. Да еще такие «темпераментные и несовместимые». Они бы, может, и хотели, как те воображаемые немцы в Швейцарии, «возить за 50 километров» в русскую школу, пусть даже частную, так ведь вы и их запретили.
А вот какие европейские примеры привел президент Латвии Эгил Левитс на презентации десятого тома книги «Язык и государство». Испания, по его мнению, является многоязычным государством и, в отличие от Латвии (?), также многонациональным государством, но не политически многонациональным. «В конституции Испании определено, что все, несмотря на то, является человек испанцем, баском или галисийцем, в публичном пространстве должны использовать испанский язык», — заметил он. 
Да, кроме кастильцев (язык которых мы и называем испанским), в Испании живут каталонцы, галисийцы, баски, окситанцы, астурийцы, арагонцы, говорящие на своих собственных языках. На диалекте каталанского языка говорят валенсийцы (официально он считается валенсийским языком). Но в регионе Каталонии на госслужбу принимают только тех, кто владеет ОБОИМИ языками — испанским и каталанским. В официальных учреждениях заявления и квитанции можно заполнить на любом из этих языков. Дети там ходят в школы с преподаванием на каталанском языке, поскольку других там нет (!), не считая международных. А вот 20 лет назад всё было иначе — все звенья образования, начиная от детских садов и заканчивая университетами, были только на испанском. В школах испанский изучают по два часа (!) в неделю. Еще есть регион Страна Басков — там школы работают в «три модуля». В первом модуле «А» все предметы преподаются на испанском, а баскского у детей пять часов в неделю. Каждый год желающих учиться по такому модулю становится всё меньше. Баски предполагают, что через какое-то время случится то, что случилось в Каталонии — они полностью откажутся от этого модуля. Второй модуль «B» — это когда образование 50/50 на баскском и испанском. Третий модуль «C», соответственно, предполагает все предметы на баскском и три часа испанского в неделю. Вот ведь чудеса какие, баскским школьникам вполне хватает трех часов конституционного испанского, а насильно в них запихивали этот язык лишь при фашистской диктатуре Франко.
Да, какие-то совсем неудачные примеры приводят защитники единственного государственного. А всё потому, что защищать явную несправедливость трудно, приходится юлить, недоговаривать, а то и просто вводить своих сограждан в заблуждение.

17 октября 2019
Голосов еще нет

Добавить комментарий

1 + 0 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. Например, для 1+3, введите 4.